PLUMES, POILS, PAUL Une exposition de MUZOO consacrée à l’artiste naturaliste Paul Barruel. Find out more about: + PLUMES, POILS, PAUL
Exhibition: To the femtosecond The quest for precision has been a driving force in watchmaking development and innovation since the 16th century. Find out more about: + Exhibition: To the femtosecond
Exposition de référence "Plan B" L'exposition de référence de MUZOO, “Plan B” aborde de front la thématique de la biodiversité et des menaces qu’elle encourt. Find out more about: + Exposition de référence "Plan B"
BOOK, BEAUTIFUL OBJECT An inventive, multi-faceted binder, Jan Zimmerlich presents a selection of bindings and images from over 25 years of creative work. Find out more about: + BOOK, BEAUTIFUL OBJECT
Sur les traces historiques du ski Après un retour aux origines du ski au niveau de l’accueil, le visiteur est invité à prendre de la hauteur pour se rendre au deuxième étage afin de découvrir l’exposition permanente. Find out more about: + Sur les traces historiques du ski
Scheduled guided tour: Art Nouveau On this guided tour, you'll discover magnificent Art Nouveau decorations that blend harmoniously into the city's buildings: stairwells, stained glass windows, balconies and the famous crematorium, a Find out more about: + Scheduled guided tour: Art Nouveau
Doris Stauffer. Je suis un chasse-neige Doris Stauffer a ouvert la voie à celles qui sont venues, et arrivent encore, après elle. Find out more about: + Doris Stauffer. Je suis un chasse-neige
Kim Happiness Philippe Chancel interroge l’esthétisation du pouvoir et l’éthique de l’image en Corée du Nord. Find out more about: + Kim Happiness
De Guinand l'horloger à Guinand l'opticien Le Château des Monts propose une exposition temporaire dédiée à Pierre-Louis Guinand (1748-1824), opticien de génie et Brenassier à l’histoire méconnue. Find out more about: + De Guinand l'horloger à Guinand l'opticien
To the nearest femtosecond ! The scholarly quest for accuracy has been at the heart of watchmaking innovation since the 17th century. Find out more about: + To the nearest femtosecond !
Agnès Thurnauer. Ici poème Agnès Thurnauer peint des mots. Tracer méticuleusement des lettres avec un pinceau, ce n’est pas vraiment écrire : le mot devient un objet, on peut sentir son épaisseur, on peut le couper en deux. Find out more about: + Agnès Thurnauer. Ici poème
André the Engraver Louis Favre (1822-1904) had a passion for history and traditions, which he immortalised in his stories. Find out more about: + André the Engraver
Objectif podium, zoom sur le ski actuel ! La première exposition temporaire du Musée du Ski plonge le visiteur dans le monde des compétitions actuelles. Find out more about: + Objectif podium, zoom sur le ski actuel !
Innovation in motion - 350 years of the spiral Discover the MIH's new exhibition, which highlights the ingenuity of Huygens (1675). Find out more about: + Innovation in motion - 350 years of the spiral
MBAL Spring This spring, the MBAL unveils the backstage of its collection and proposes a sensitive and plural tribute to the landscapes of the Neuchâtel region through the lively hymns of artists Find out more about: + MBAL Spring
Tourist train Discover the symbiosis between town planning and clock-making, while sitting comfortably. Find out more about: + Tourist train
Eternal Heaven / Ensemble Jupiter, Lea Desandre, Thomas Dunford Le titre du concert fait référence au paradis éternel. Nous vous promettons au minimum deux heures au paradis, en compagnie Georg Friedrich Haendel et d’un ensemble prodigieux. Find out more about: + Eternal Heaven / Ensemble Jupiter, Lea Desandre, Thomas Dunford
City tour: Tourist train From the welcoming Town Hall Square, the train winds its way through narrow lanes to reach the upper town. Find out more about: + City tour: Tourist train
Portes-ouvertes du dépôt du train à vapeur # Portes-ouvertes du dépôt Chaque année, nous ouvrons les portes de notre dépôt au grand public. L'occasion de découvrir nos installations. Entrée libre Find out more about: + Portes-ouvertes du dépôt du train à vapeur
GAME ON MOVE ON WEEK-END FESTIF Vincent Daoud, Laurent Estoppey, Nicolas Gurtner et Solène Schnüriger ont élaboré un projet commun autour de leurs domaines de création respectifs. Find out more about: + GAME ON MOVE ON
L’Exploratoire Inédit dans le canton de Neuchâtel, un espace de jeu libre, dédié aux enfants de 0 à 6 ans accompagnés par au moins un adulte, accueillera le public chaque dimanche jusqu'à la fin de l'année 2025. Find out more about: + L’Exploratoire
CARTE BLANCHE Pour clore ce week-end festif, nous vous dévoilons l’identité de l’artiste invité·e de la prochaine édition du festival Les Amplitudes lors d’une performance inédite. Find out more about: + CARTE BLANCHE
En remontant la rue de Doubs Les « Bien Tenté » du CCHAR En espace public, la création a besoin de vous ! Find out more about: + En remontant la rue de Doubs
AFTER WORK À MUZOO! L’APÉRO QUI ÉTANCHE AUSSI VOTRE SOIF DE CURIOSITÉ ! DE 17H À 20H Find out more about: + AFTER WORK À MUZOO!
Les Jeudredis Bleus 2025 Chaque premier jeudi du mois d'avril à octobre, la Ville de La Chaux-de-Fonds s'illumine grâce aux commerçant•e•s des trois places (Carmagnole, Marché et Promenade des Six-Pompes). Find out more about: + Les Jeudredis Bleus 2025
Jeudredis Bleus Every first Thursday of the month, the electrifying energy of the old town of La Chaux-de-Fonds comes alive! Find out more about: + Jeudredis Bleus
Music Festival Promo Switzerland's only free open-air festival. Exceptional variety and a thrilling atmosphere. Find out more about: + Music Festival Promo
Scheduled guided tour: Watchmaking town planning A city unlike any other: laid out like a chequerboard 1,000 meters above sea level, it was built by – and for – watchmakers. Find out more about: + Scheduled guided tour: Watchmaking town planning
Visite commentée Profitez du 1er dimanche du mois pour découvrir les expositions avec nos médiatrices ! Entrée libre. Find out more about: + Visite commentée
Les Médiévales, St-Ursanne The festival of "Les Médiévales" is held every odd year in St-Ursanne, on the second weekend in July. For details and the festival programme, see the event's website. Find out more about: + Les Médiévales, St-Ursanne
Brunch du 1er août: Auberge de la Charbonnière Limitierte Anzahl Plätze. Anmeldung direkt beim Gastgeberhof unbedingt erforderlich. Find out more about: + Brunch du 1er août: Auberge de la Charbonnière
Brunch du 1er août: Ferme Maligi Limitierte Anzahl Plätze. Anmeldung direkt beim Gastgeberhof unbedingt erforderlich. Find out more about: + Brunch du 1er août: Ferme Maligi
Brunch du 1er août: Chez l'Aurélien Limitierte Anzahl Plätze. Anmeldung direkt beim Gastgeberhof unbedingt erforderlich. Find out more about: + Brunch du 1er août: Chez l'Aurélien
La Plage des Six Pompes The festival is the most important street arts event in Switzerland. Find out more about: + La Plage des Six Pompes
Course de côte St-Ursanne-Les Rangiers The Swiss leg of the European Hill Climb Championship, St-Ursanne-Les Rangiers is a renowned race and considered one of the finest in the Championship. Find out more about: + Course de côte St-Ursanne-Les Rangiers
Marie-Claude Chappuis & Véronique Gobet Récital chant-piano Find out more about: + Marie-Claude Chappuis & Véronique Gobet