Engadine sgraffito from our own hand Engadine sgraffito from our own hand. Surpunt 91 (right inside) Find out more about: + Engadine sgraffito from our own hand
Romanisch für unsere Feriengäste Romanisch für unsere Feriengäste. Die Teilnehmenden lernen die romanische Sprache und Kultur kennen. Erw. 10.00 (ohne GK 15.00). Anm.: Tel. +41 79 357 20 21 od. romanandri@bluewin.ch Find out more about: + Romanisch für unsere Feriengäste
The fascination of hydropower – Engadine power plants The fascination of hydropower - Engadin power stations. Tour of the Pradella hydroelectric power plant or the Ova Spin power plant and dam. Scuol, Pradella or Zernez, EKW Ova Spin plant. Find out more about: + The fascination of hydropower – Engadine power plants
mit träumen Träume können Zugänge eröffnen, die im Wachleben verschlossen bleiben – etwa zu Tieren und anderen nicht-menschlichen Wesen. Find out more about: + mit träumen
immer wilder Bildpaare von damals und heute zeigen, wie sich die Landschaft während den letzten 111 Jahren im Schweizerischen Nationalpark verändert hat. Find out more about: + immer wilder
Guided tour Tarasp Castle Guided tour of Tarasp Castle. Discover the landmark of the Lower Engadine. Price: Adults 13.00 (without GK 15.00), Children (7 - 15 years) 8.00. Meeting point: castle courtyard ticket office. Registration: notvital.com/fundaziun. Find out more about: + Guided tour Tarasp Castle
Pferde-Plausch-Nachmittag für Kinder The children learn how to handle the horses in a playful way. They are groomed, saddled and taught about horses. Meeting point: San Jon riding stable at 3.00 pm Duration: 2 hours Find out more about: + Pferde-Plausch-Nachmittag für Kinder
Karin Butz Exhibition of paintings by the artist Karin Butz. The pictures can be seen throughout the house, in the restaurant as well as in the guest rooms and in the stable. Find out more about: + Karin Butz
No fear sweat before welding No fear of welding. Under expert guidance, you can gain your first welding experience in the workshop. Ardez, Chasa Crusch 117 (lower entrance). Find out more about: + No fear sweat before welding
Victor A. Schiro - Bilderausstellung Victor A. Schiro aus Südkalifornien, die Schönheit der Natur zeigen, stellt seit den 90er Jahren international aus. Lebt mit Familie seit 2023 in Liestal BL. Cafe e Butea Scuntrada. Find out more about: + Victor A. Schiro - Bilderausstellung
Kutschenfahrt zur Agata A wonderful carriage ride through the forest to Agata and back again. In Bain Crotsch, near Agata, you can experience a marvellous panorama. Find out more about: + Kutschenfahrt zur Agata
Adventure excursion into the tunnel Adventure excursion into the tunnels. Introduction to the history of medieval mining. S-charl, PostBus stop «S-charl». Find out more about: + Adventure excursion into the tunnel
National Park Centre Zernez Everything you experience here is not only «truly wild», but also «truly National Park». Find out more about: + National Park Centre Zernez
Ausstellung Bilder in Acryl von Beatrice Straumann. Schortas Alvetern Hotel und Restaurant. Bei einem guten Abendessen im Restaurant zu sehen Find out more about: + Ausstellung
Ausstellung: mit träumen mit träumen. Erste Ausstellung ihrer neuen Direktorin Josiane Imhasly. Träume können Zugänge eröffnen, die im Wachleben verschlossen bleiben. Nairs. Find out more about: + Ausstellung: mit träumen
Horse riding for everyone We offer rides for all riding levels. Everyone is welcome on this ride, including beginners and those returning to riding. Ride through the countryside for 90 minutes and enjoy the fresh mountain air. Find out more about: + Horse riding for everyone
PIA WILLI.Art and convent Exhibition, PIA WILLI.Art and convent Find out more about: + PIA WILLI.Art and convent
Riding lesson semi-private 40 min Unsere halbprivaten Reitstunden eignen sich perfekt für Reiterinnen und Reiter, die bereits selbstständig Schritt und Trab reiten können und in einer Kleingruppe von maximal 2 Personen noch mehr Find out more about: + Riding lesson semi-private 40 min
Riding lessons for advanced riders Riding lessons for advanced children and adults in a group of maximum 6 participants. Find out more about: + Riding lessons for advanced riders
Guided village tour Scuol Tour of the Mineral Water Village and the Regional Muesum including aperitif. Find out more about: + Guided village tour Scuol
Vielfalt im Garten Walk with Laura Bott through the diverse garden to get to know old native vegetable and cultivated plant varieties. Meeting point: Ardez parish hall Duration: approx. 1.5 hours Find out more about: + Vielfalt im Garten
Besucherraum Agricultura Val Müstair Besucherraum Agricultura Val Müstair. Lokale Landwirtschaft im Val Müstair hautnah erleben. Mo – Sa von 07:00 – 17:00 geöffnet. Keine Anmeldung erforderlich. Kostenlos. Find out more about: + Besucherraum Agricultura Val Müstair
Ceramic painting Design according to your own ideas or with exclusive designs of Sgrafits Engiadinais technique. Find out more about: + Ceramic painting
A look behind the scenes at the Bogn Engiadina mineral baths Look behind the scenes of the mineral bath Bogn Engiadina. See where the employees work and learn a lot about the spa. Meeting point cash desk. Free of charge. Info: BES Tel. 081 861 26 00. Find out more about: + A look behind the scenes at the Bogn Engiadina mineral baths
Herstellung eine Arznzeipflanzenauszugs in Öl Preparation of a medicinal plant extract in oil. Meeting point post bus stop Ftan cumün. Find out more about: + Herstellung eine Arznzeipflanzenauszugs in Öl
Führung Sgrafits The Sgrafits Engiadinais are an ancient culture that was first practised in Graubünden in the 16th century. Today, countless facades can be found in our region. Find out more about: + Führung Sgrafits
Vettas / Schichten Ausstellung: Vettas – Schichten. Bilder, Collagen und Objekte von Tina Planta-Vital. Grotta da cultura Sent, Schigliana. Info: www.grottadacultura.ch Find out more about: + Vettas / Schichten
Cafè rumantsch Zernez Cafè rumantsch a Zernez. Star da cumpagnia e discuorrer cun indigens e giasts. Treffpunkt: Chasa da pravenda evangelica. Info: Tel. 081 860 07 61, men-duri.ellemunter@rumantsch.ch. Find out more about: + Cafè rumantsch Zernez
1 day horse riding Enjoy the day on horseback Day rides are for adults and young people aged 14 and over with good riding skills. We ride like cowboys - in a western saddle, of course. Find out more about: + 1 day horse riding
Cafè Rumantsch ad Ardez «Cafè rumantsch» ad Ardez. Einheimische, Zweitheimische und Gäste treffen sich um Romanisch zu sprechen. Chasa cumünala. Info: Tel. 081 860 07 61, men-duri.ellemunter@rumantsch.ch. Find out more about: + Cafè Rumantsch ad Ardez
Stone deer watching Marangun - Sesvenna On the trail with a local guide. Find out more about: + Stone deer watching Marangun - Sesvenna
Exkursion Tagfalter in Ardez Entlang des Smaragdwegs ist auf kleinem Raum eine sehr hohe Vielfalt von Tieren & Pflanzen. Find out more about: + Exkursion Tagfalter in Ardez
The old silver mines of S-charl The old silver mines of St. Charles. An excursion into the Engadin's underground world. Village square. Information & booking: engadin.com/erlebnisse, by 5.00 pm the day before. Find out more about: + The old silver mines of S-charl
Rafting Scuol The gorge "Scuolerschlucht" on the river Inn, a splashing rafting tour also for beginners. Find out more about: + Rafting Scuol
#batterypower #batterypower. Individuelle Einführung in Sachen Handling, Fahrtechnik und modernem E-MTB. Il Nucleus Bike Store. Info & Anmeldung: Tel. 081 552 02 00, office@ridelaval.com, bis am Vortag 12:00. Find out more about: + #batterypower
#patchific und #shredders – Kidskurse Sommer 2026 Mountainbike-Kidskurs #patchific & #shredders. Il Nucleus Bike Store. Info & Anmeldung: Whatsapp 081 552 02 00, office@ridelaval.com, bis Montagabend. Find out more about: + #patchific und #shredders – Kidskurse Sommer 2026